21种混淆美国人的俄罗斯谚语

世界其他地方有很多人不了解俄罗斯 - 例如它的政治和西里尔字母 - 但它是一个拥有迷人历史和独特文化,行为和信仰体系的国家。 当然,这些元素进入了日常的俄语(世界上第八种最常用的语言),其特点是舌头的某些转动必然令人困惑,甚至是令人难以置信的令人难以置信的语言。 以下是我们最喜欢的一些内容。

一周七个星期五

音译/西里尔: Syem pyatnits na nidele /Семьпятницнанеделе

看到有人懒散,连续几天没有做太多事情,或者知道一周中每个晚上都出去玩的人? 试试这个表达式的大小。 这是一种说法,“你工作不多,对吗?”但是短暂,甜蜜,被动的攻击性。

不速之客比鞑靼人更糟糕

音译/西里尔: Ne zhdanny gost'khuze Tatarina /Незваныйгостьхужетатарина

没有人喜欢意外的客人或访客,即使他们可能不时假装。 当你向朋友或知己抱怨时,你会用这句话 - 或者如果感到对抗,就直接面对罪魁祸首 - 因为这实际上意味着,“你的未经宣布过来比一次致命的,血腥的入侵更糟糕。”

高加索的鞑靼妇女,俄罗斯帝国,c。 1895 | 底特律出版公司,获得PhotoglobZürich/ Wikimedia Commons的许可

上帝爱三位一体

音译/西里尔: Bog lubit troitsu /БоглюбитТроицу

俄罗斯人是一个有点敬畏上帝的人,尽管他们的大部分信仰都与根深蒂固的灵魂和灵性交织在一起。 “上帝爱三位一体”是一个轻松愉快的短语,基本上意味着好事发生在三分之一。 如果积极的事情发生三次,也可以应用它,或者可以比较,“如果一开始你没有成功,请尝试再试一次。”(那是尝试了三次,对吗?)

爱是残酷的; 你可能会堕落山羊

音译/西里尔文:Lybuov zla,polyubish i kozla /Любовьзла,полюбишьикозла

爱是盲目的,我们以前都听过。 但重要的是要知道俄语中的“山羊”一词 - kozol - 对于一个死人来说,这也是一个俚语。 下次当朋友伤心欲绝或抱怨另一个愚蠢的家伙时,试着用这个笑脸。 或者开始使用 kozol 指任何种类的混蛋,蠕动或冲洗者。

没有100卢布,有100的朋友

音译/西里尔: Ni imay sto ruble,imay sto druzei /Неимейсторублей,аимейстодрузей

朋友比金钱更简单,更简单。 如果有人在经济困境中压力过大,那么这句话可以让我感到宽慰。

俄罗斯卢布| PetarMilošević/ Wikimedia Commons

海洋走向一个醉酒的男人的膝盖,但他的耳朵上有一个水坑

音译/西里尔: P'yanomu更多po koleno,一个luzha-po ushy /Пьяномуморепоколено,алужа-поуши

醉酒的人吹嘘很多,但能力很小。 下次你的饮酒伙伴有点过多并开始下一次,说这是把它们放在他们的位置 - 然后指出他们即将介入的水坑。

工作不是狼 - 它不会跑到树林里

音译/西里尔: Rabota ne volk-v les ne ubezhit /Работаневолк-влеснеубежит

你的这项工作不会消失,也不是别人会为你做的。 不能拖延拖延? 提醒自己或亲人,开始做生意。

像浴室的叶子一样被困!

音译/西里尔: Pristal kak bannyi列表 /Пристал,какбанныйлист!

一个紧贴的美国朋友可能不会那么快,但尝试称他们为 板鸭的叶子,看看会发生什么。 机会是,他们仍然会在那里,卡在你身上。 如果你正在向朋友发泄,请用这句话来指一个超级烦人且不会让你孤单的人 - 就像一片贴在你俄罗斯汗湿的皮肤上的叶子 板鸭 (传统的澡堂)。

典型的俄罗斯Banya | Smarticvs / Wikimedia Commons

在一个安静的泻湖,魔鬼居住

音译/西里尔: V tihom omute cherti vodyatsa /Втихомомутечертиводятся

这种俄罗斯化的“静水深入”的变化本身就是一种无辜的表达 - 或者我们认为。 Ruskies在直觉上很重要并且相信他们的直觉,所以下次你从每个人最喜欢的内心中汲取一些奇怪的能量时,请记住这句话。

不要飞出大象

音译/西里尔: Ne延迟iz mukhi slona /Неделайизмухислона

世界各地的文化和国家肯定都有这种共同建议的变化:不要在一个小山丘上建造一座山。 不要对那些并不重要的事情感到害怕。 或者,用巴特辛普森的话说:“不要有牛,男人。”

它会在你的婚礼前愈合

音译/西里尔: svad'by zazhivyot /Досвадьбызаживет

主要用作儿童和年轻人的安抚奶嘴,他们以一些笨拙,微不足道的方式伤害自己 - 以及明智地破解老人之间 - 这句话基本上只是意味着,“你会活着。 一切都会好起来的。”

Nicholas II和Alexandra Feodorovna的婚礼,1895 | Laurits Tuxen / Wikimedoa Commons

杀死蠕虫

音译/西里尔: Zamorit chervichka /Заморитьчервячка

俄罗斯人喜欢开玩笑说他们肚子里有虫子。 去搞清楚。 这个有趣的小短语只是意味着通过吃各种小吃来平息一个人的胃口。

这就是狗埋葬的地方

音译/西里尔: Vot gde sobaka zaryta /Вотгдесобаказарыта

这个背后的全部故事可能没什么好玩的,但要弄清楚并不是那么难。 惊叹,“这就是狗埋葬的地方!”当你终于发现某事的真相或解决问题或问题的关键时,它就会起作用。

饼子!

音译/西里尔: 布林! /Блин!

Darn,该死,拍摄,狗屎等等 blyat”, 字面意思是“妓女”,用作与“他妈的”类似的咒骂。忘了你的钱包? 你的衬衫上有什么东西? 喝醉时踩在水坑里? 布兰 适用于所有这些。

薄饼| ©David Monniaux / Wikimedia Commons

把面条挂在耳朵上

音译/西里尔: Veshat'lapshu na ushi /Вешатьлапшунауши

当你把面条挂在别人的耳朵上时,你会告诉他们一个谎言或一个高大的故事。 下次有人试图拉你的时候,你告诉他们 - “戒掉我的耳朵上的面条,伙计!” 它应该做的伎俩。

把自己带到你的手中

音译/西里尔: Vzyat sebya v ruki / Взятьсебявруки

如果你是歇斯底里或浪费你的生命,有人可能会告诉你“把你自己拿在手里。”这是一种激励性的说法,基本上意味着抓住公牛的角,拥有自己的生命,让事情发生。

让我们回到我们的公羊

音译/西里尔: Vernemsya k nashim baranam / 让我们回到我们的羊

意思是“让我们回到正轨”,或“回到原点”,这个俄语短语实际上起源于中世纪的法国 - 这个国家的文化,艺术和语言在过去几个世纪以来对俄罗斯产生了重大影响。 据传说,当法国法院处理被盗牲畜案件时,一位法官最终惊呼:“让我们回到公羊队!”。 俄罗斯人今天使用这种表达方式。

大角羊公羊| Dean Biggins,美国鱼类和野生动物服务/维基共享资源

问题就在于此

音译/西里尔: Delo v shlyape /Деловшляпе

在英语中,它不是帽子,而是麻袋。 “它在包里”是我们对这个短语的最接近的翻译,意思是有些事情和做的一样好。 俄罗斯版本被认为起源于数百年来将重要的笔记或文件放入帽子或帽子的衬里以保证其安全的行为。

无论是羽绒还是羽毛

音译/西里尔: Ni puha,ni pera /Нипуха,нипера

这是在考试,面试,试镜或任何需要一点运气的情况下给予好运的愿望。 收件人必须回答 k chortu,“对魔鬼!”(或更具象征性地,“去死吧!”)以确保满足愿望。 这句话起源于早期的俄罗斯猎人,他们相信邪恶的灵魂可以听到这些美好的愿望并干涉他们的成功; 回答“对魔鬼!”是为了混淆恶魔。

在俄罗斯狩猎| Aleksey Kivshenko / Wikimedia Commons

成为客人很好,但回家更好

音译/西里尔: V gostyakh horosho,doma luchshe /Вгостяххорошо,адомалучше

无论度假,住宿加早餐,Airbnb或豪华酒店多么棒,这句话都提醒我们,这里没有像家一样的地方。

没有一些工作,你就不会把鱼从池塘中拉出来

音译/西里尔: Bez truda,ne vytashish i rybku iz pruda /Безтруданевытащишьирыбкуизпруда

非户外活动的人,请注意:这个表达假设将鱼拉出池塘并不是那么困难。 在英语中,我们会说“你的梦想不起作用,除非你这样做”或“没有痛苦,没有收获”。如果某人继续谈论他们想要的东西而不做任何明显的努力来改变或实现它,看看他们如何对这个小小的智慧之珠做出反应。