只有希伯来语才存在的13个词
希伯来语绝对不是一门容易学习的语言,但是有一些特殊的词语在其他语言中不存在且无法翻译。 但是,一旦你学会了这些单词,没有它们就无法管理。 以下是您必须掌握的一些最棘手的以色列词汇。
达卡(Dav-ka)
随着意第绪语和阿拉姆语的根源,这些词的意思从一个句子转移到另一个句子,没有直接的英语翻译。 它可以用来标记一个悖论,例如:'尽管讨厌蛋糕,我 davka 爱这个人,或者作为一种恶意的行为,是故意恶意的事情:'他这样做了 davka 伤害了我。 另一个常见的用途就是说,'为什么 davka 今天?'
沙洛姆(Sha-lom)
好吧,这个词不仅存在于希伯来语中,而且它的双重含义是该语言的独特之处。 在希伯来语中, 沙洛姆 意味着和平,和谐与安宁,也是你好和再见。
Yalla(Ya-lla)
虽然这个词实际上来自阿拉伯语,但它在希伯来语中非常常用,作为“加油”或“快点”的常用表达。 这个单词 雅拉 用于许多不同的场合。 例如: 'Yalla再见',这基本上意味着再见,例如:'想要离开这里? - 雅拉',或者作为一种不尊重的表示:'雅拉,不要相信他的任何故事。
Titchadesh(Ti-t-cha-de-sh)
这是对购买新物品或已收到礼物的人的问候。 字面意思 titchadesh or titchadshi (女)是'新的',但实际意义是:'享受你的新事物'。
L'chaim(Le-Cha-im)
就像英文'干杯'一样! 还是法国的'Santé', L'哈伊姆 通常在祝酒词和场合听到犹太人的称呼。 与之前提到的其他语言不同, L'哈伊姆 转化为希伯来语中的“生命”。
斯塔姆(Stam)
斯塔姆 希伯来语是用来描述一些徒劳,无意义,无缘无故或只是因为'。 另一种常见用途 斯塔姆 是表示开玩笑说的东西,如:'开玩笑'。
Hofer(Ho-fer)
Lachfor 既是名词又是动词(现在时),它转化为'挖掘者'。 在希伯来语中,是一个人 H奥弗 是一个继续下去或一般会谈太多的人。 成语的翻译, ata hofer li bamoach,基本上翻译为:'你正在挖掘我的大脑'。
Lirvaya(Lir-va-ya)
Lirvaya 是一个用来描述解渴和喝酒以满足你口渴的行为的词。 它也可以在喝酒之前用作问候语 Beteavon,希伯来语 祝您好胃口,这通常是在吃之前说的。
Naches(Na-ches)
纳奇斯 是一个(非常)犹太人的词,用来描述一种自豪感或满足感,特别是对你孩子的成就。 使用来自20世纪早期,当时意第绪语nakhes来自希伯来语naḥaṯ,后者转化为“满足”。
沃拉(Wha-lla)
实际上来自阿拉伯语的另一个词,在其许多不同用途中交替使用它, 瓦拉瓦拉 可以用来作为你惊讶和怀疑的参考,意思是'哇! 真? 你不说!'。 例如,如果你正在处理一些令人惊讶和有趣的事情并且你不知道如何回应,比如:'我听说他今晚要来',你可以回答:'瓦拉瓦拉!“
Chutzpah(Chutz-pa)
也许是那里最着名的犹太人陈述之一, CHUTZPAH 意味着大胆,但也常用于谈论厚脸皮或sass。 在希伯来语中,它也被用来说某人/某事是粗鲁的,在英语使用者中使用这个词通常是为了描述对个人勇敢的钦佩。
Stalbet(Stal-bet)
虽然它不能完全翻译成英文, Stalbet 是希伯来语的俚语,通常代表休息,无所事事或令人不寒而栗。 Stalbet 也被用来描述嘲弄或戏弄某人的行为,如:'不要被冒犯,这一切都在 Stalbet”.
Tachles(Ta-chles)
Tachles是一个以色列俚语,来自希伯来词的意义上的变化,用于本质或目的 - tachlit。 Tachles通常用于询问直接性或“达到目的”,例如:'Tachles,我今晚真的不想出去了。 它也经常被用来与某人达成一致(通常是有点挑衅性的陈述)。 如果有人对你说:'我不明白她说的一句话,'你可以同意 Tachles.