葡萄牙语与西班牙语:11种基本语言差异
一种流行的误解是葡萄牙语与西班牙语几乎完全相同。 事实上,在葡萄牙讲西班牙语是一种惹恼当地人的必然方法。 确实,葡萄牙语源自最初在加利西亚使用的俗拉丁语,都是浪漫语言,知道在学习另一种语言时会给你一个优势,但它们仍然是非常不同的。 虽然这只是白话冰山的一角,但这里有欧洲葡萄牙语和欧洲西班牙语的一些主要区别。
Eu与Yo和我
要掌握的第一课是在第一人称表达自己的正确方法。 在葡萄牙语中,“我”这个词是 欧洲联盟, 而在西班牙语 yo 以及 me 被使用。
'我喜欢这个'= Eu 爱 (葡萄牙语)和 我喜欢 (西班牙语)
'我想去那里'= Eu quero ir ali (葡萄牙语)和 哟quieroirallí (西班牙语)
常见替代品
一些词开头 f 用葡萄牙语开始 h 用西班牙语,而 z 在葡萄牙语中的一个单词的中间将用一个代表 c 在西班牙语中。 以下是几个例子:
'做'= 做 (西班牙语)和 办 (葡萄牙语)
'说话' = 说话 (西班牙语)和 谈 (葡萄牙语)
y和e
语言学习者也会注意到具有相同含义的单词和声音,发音方式相同,但拼写不同; y (西班牙语)和 e (葡萄牙语)就是一个例子。 两者都意味着'和'。
ñ和nh
Ñ 用西班牙语字母代替 nh 在葡萄牙语。
'西班牙'= 西班牙 (西班牙语)和 西班牙 (葡萄牙语)
-ón和-ão
有时,葡萄牙语中的一个词结尾 -ao 将结束 -上 在西班牙语中。 这里有些例子:
'心'= corazón(西班牙语)和coração (葡萄牙语)
'Inversion'=inversión(西班牙语)和inversão(葡萄牙语)
'情感'= EMOción(西班牙语)和emoção (葡萄牙语)
'收集'= colección(西班牙语)和coleção (葡萄牙语)
表达'你'
用葡萄牙语说'你'时的话 声音 or 塞纽尔/ A 用于正式对话,和 tu 在与朋友或家人交谈时使用。 另一方面, tu 经常用西班牙语,无论这个人是亲密的朋友还是陌生人 - 它都不被认为是不礼貌的。 当试图正式(例如在工作中)使用时 您.
发音的差异
声音是两种语言之间最大的差异。 葡萄牙语的声音与俄语中的声音进行了比较,而西班牙语则可以说是听起来更平滑。
例如, -s 在一个单词的末尾通常用葡萄牙语发音为'sh'(如'shush'),但用西班牙语表示's'(如'soup')。 在比较欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语时也可以看到这种差异。
书面差异
在翻译时,许多单词将保持几乎相同,或者将添加一个额外的元音,因此一种语言的发音者将容易阅读另一种语言。 通常,其原因是双元音,即两个元音组合时产生的声音。
西班牙语diphthongs包括 ue, ua, ie和 ia; 他们被取代了 e 以及 o 在葡萄牙语。 此外,葡萄牙语diphthong ei 将取代这封信 e 在西班牙语中。 这里有些例子:
'伍德'= 木 (西班牙语)和 木 (葡萄牙语)
'第一'= 第一 (西班牙语)和 primeiro (葡萄牙语)
'新'= 新 (西班牙语)和 新 (葡萄牙语)
虚假同源
尽管两种语言中89%的单词具有相似外观(同源),但要注意某些单词看起来可能相同但含义完全不同。 这些被称为假同源。 有时,使用虚假同源词很简单,而在其他时候它可以将无辜的句子变成攻击性的句子。 例如, 沙拉 葡萄牙语中的意思是'沙拉',而sALADA 在西班牙语中意为'咸'。 章鱼 葡萄牙语中的意思是“章鱼” 尘 在西班牙语中意为'粉末'。
一些完全不同的词汇
然后有完全不同的词。 不要尝试在西班牙用西班牙语说葡萄牙语,反之在葡萄牙语,因为它根本不起作用,你会遇到困惑的表情。
“甜品” = 甜点 (西班牙语)和 甜点 (葡萄牙语)
'晚餐'= 晚餐 (西班牙语)和 晚餐 (葡萄牙语); 注意 晚餐 在葡萄牙语中意为“场景”,是另一个虚假同源的例子!
区域差异
西班牙的区域差异比葡萄牙更明显。 区域语言是卡斯蒂利亚,巴斯克,安达卢斯,加利西亚和加泰罗尼亚语。 在葡萄牙,虽然大陆的北部和南部之间的口音不同,但语言是相同的。 欧洲葡萄牙语的最大差异是岛屿和大陆之间的差异。 此外,葡萄牙语和Galician用各自的语言交流比葡萄牙语与来自其他地区的西班牙人交流更容易。
查看有关葡萄牙语的更多有趣事实。